Ese inmigrante italiano del Brasil profundo / Leonardo Boff Earth Charter Commission

Publicado: 2011-05-31

... the Italian settlers emigrated in groups to Concordia, famous as the home of the best known meat enterprises in Brasil...

 

Conozco a un hombre...

Leonardo Boff    Theologian  Earthcharter Commission

2011-05-27

  Esbelto, de figura elegante, fumando siempre su cigarro de paja, fue un pionero. Cuando los colonos italianos ya no tuvieron tierras para cultivar en la Sierra Gaúcha, emigraron en grupos hacia el interior de Santa Catarina, a las tierras de Concórdia, conocida por ser la sede de las más conocidas empresas de carnes del país, la Sadia y la Perdigão.

Allí no había nada, excepto algunos mestizos, sobrevivientes de la guerra del Contestado y grupos de indígenas kaigan. Reinaban los pinares, soberbios, hasta donde se perdía la vista.

Los colonos italianos venían organizados en caravanas, traían su professor, su animador de rezos y una inmensa voluntad de trabajar y de construir la vida a partir de nada. Él había estudiado varios años con los jesuitas de São Leopoldo y había acumulado un amplio saber humanístico. Sabía latín y griego y leía en lenguas extranjeras. Vino para animar la vida de aquella povera gente. Era maestro de escuela, figura de referencia, respetadísimo. Daba clases por la mañana y por la tarde. Por la noche enseñaba portugués a los colonos que sólo hablaban italiano y alemán en casa. Además de esto, abrió una escuelita para los más avanzados, para formarlos como tenedores de libros, para hacer la contabilidad de las bodegas y ventas de la región.

Como los adultos tenían especial dificultad para aprender, usó un método creativo. Se hizo representante de una distribuidora de radios y obligaba a cada familia a tener una radio en casa, así aprendían «brasilian» oyendo programas en portugués. Montaba catavientos y pequeños dínamos allí donde había una cascada para que pudiesen recargar las baterías. Como maestro de escuela era un Paulo Freire avant la lettre. Consiguió montar una biblioteca de dos mil libros. Cada familia se llevaba un libro a casa, lo leía y el domingo, después del rezo del rosario en latín, se formaba un corro donde cada uno contaba en portugués lo que había leído y entendido. Nosotros los niños, nos reíamos a más no poder del mal portugués que hablaban.

 No enseñaba solamente lo básico, sino todo lo que un colono debía saber: medir tierras, tejar el tejado del depósito para las municiones, calcular los intereses, cuidar del bosque ciliar y tratar los terrenos con gran pendiente. Nos introducía en los rudimentos de la filología, enseñándonos las palabras latinas y griegas. De pequeños, sentados junto al fogón por causa del frío helador, debíamos recitar todo el alfabeto griego, alfa, beta, gamma, delta... y más tarde en el colegio, nos llenábamos de orgullo al mostrar a los compañeros y a los profesores de dónde venían las palabras. A sus once hijos los incitaba a leer mucho. Yo decía de memoria frases de Hegel y de Darwin, sin entenderlas, para impresionar a los otros.

Era un maestro en todo el sentido de la palabra porque no se restringía a las cuatro paredes del aula. Salía con los alumnos a contemplar la naturaleza, a explicarles los nombres de las plantas, la importancia de las aguas y de los árboles frutales. En aquellos lugares del interior, distantes de todo, actuaba como farmacéutico. Salvó decenas de vidas usando la penicilina cuando le llamaban, frecuentemente en plena noche. Estudiaba en libros técnicos los síntomas de las enfermedades y cómo tratarlas.

En aquellas tierras ignotas de nuestro país había una persona angustiada por problemas políticos y metafísicos. Creó hasta una pequeña tertulia de amigos que se reunían para discutir de «cosas serias», pero más que todo para oírlo. Sin interlocutores, leía a los clásicos del pensamiento como Espinoza, Hegel, Darwin, Ortega y Gasset. Por la noche pasaba muchas horas pegado a la radio para escuchar programas extranjeros e informarse de la segunda guerra mundial.

Era crítico con la Iglesia de los curas, porque éstos no respetaban a los vecinos, todos protestantes alemanes, condenados ya al fuego del infierno por no ser católicos. Se oponía con dureza a quienes discriminaban a los «negriti» y los «spuzzetti» (los que olían mal). A nosotros, sus hijos, nos obligaba a sentarnos en la escuela al lado de ellos para aprender a respetarlos y a convivir con los diferentes.

Su piedad era interiorizada. Nos transmitió un sentido espiritual y ético de la vida: ser siempre honesto, nunca engañar y confiar incondicionalmente en la Providencia divina. Para que sus once hijos pudiesen estudiar y llegar a la universidad iba vendiendo, a trozos, todas las tierras que tenía o heredara. Al final llegó a vender su casa. Su alegría no tenía límites cuando veníamos de vacaciones pues así podía discutir horas y horas con nosotros. Y nos ganaba a todos. Murió joven, a los 54 años, extenuado de tanto trabajo y servicio en función de todos. Sabía que iba a morir. Soñaba conversar con Platón, discutir con San Agustín y estar entre los sabios. A la misma hora y el mismo día en que me embarqué para estudiar en Europa su corazón dejó de latir. Sólo lo supe una vez en Múnich. Mis hermanos y hermanas escribieron sobre su tumba su lema de vida: «De su boca oímos, de su vida aprendimos: quien no vive para servir no sirve para vivir».

El 25 de mayo de 2011 habría cumplido cien años. Este maestro de escuela, sabio e interiorano, era Mansueto Boff, mi querido y añorado padre.

----------------------------

"Os emigrantes", Antonio Rocco, 1910

  es.wikipedia.org/wiki/Inmigración_italiana_e...

Conheço um homem... 25 maio 2011 ... Quando os colonos italianos não tinham mais terras para cultivar na Serra Gaúcha, eles, em grupo, emigraram para o interior de Santa Catarina, para as terras de Concórdia, notória por ser a sede das mais conhecidas empresas de carnes do pais, a Sadia e a Perdigão. Não havia nada, exceto alguns ...

amaivos.uol.com.br/amaivos09/noticia/noticia.asp?... - En caché

-

A Guerra do Contestado

A Guerra do Contestado foi um conflito armado entre a população cabocla e os representantes do poder estadual e federal brasileiro travado entre outubro de 1912 a agosto de 1916, numa região rica em erva-mate e madeira disputada pelos estados brasileiros do Paraná e de Santa Catarina.

Originada nos problemas sociais, decorrentes principalmente da falta de regularização da posse de terras e da insatisfação da população hipossuficiente, numa região em que a presença do poder público era pífia, o embate foi agravado ainda pelo fanatismo religioso, expresso pelo messianismo e pela crença, por parte dos caboclos revoltados, de que se tratava de uma guerra santa.

A região fronteiriça entre os estados do Paraná e Santa Catarina recebeu o nome de Contestado devido ao fato de que os agricultores contestaram a doação que o governo brasileiro fez aos madeireiros e à Southern Brazil Lumber & Colonization Company. Como foi uma região de muitos conflitos, ficou conhecida como Contestado, justamente por ser uma região de disputas de limites entre os dois estados brasileiros.

 Guerra do Contestado

--------------------------

I knew a man...

Leonardo Boff    Theologian  Earthcharter Commission

Slender, elegant, always smoking his straw cigarette, he was a pioneer. When the Italian settlers no longer had lands to cultivate in Sierra Gaucha, they emigrated in groups to the interior of Santa Catarina, the land of Concordia, famous as the home of Sadia and Perdigao, the best known meat enterprises in the country. There was nothing there, except some mestizos, survivors of the Contestado war, groups of Kaigan Natives, and a superb, immense pine grove, stretching as far as the eye could see.

The Italian settlers came in caravans. They brought their teachers, their prayer leaders, and an immense will to work and build their lives from scratch.  He had studied for several years with the Jesuits of São Leopoldo, and accumulated a broad humanistic knowledge. He knew Latin and Greek, and could read foreign languages. He came to enlighten the lives of the people. He was a teacher, a man of reference, highly regarded. He would teach classes in the morning and afternoon. At night, he taught Portuguese to the settlers who spoke only Italian and German at home.  He also opened a small school for the more advanced, to train them as bookkeepers, to do the accounting for the stores and salesmen in the region.

Since the adults had special problems learning, he used a creative method. He became the agent for a radio distributing company, and ensured that each family had a radio at home. This way, they would learn «Brazilian» by listening to programs in Portuguese. He set up windmills and small generators at waterfalls, for them to recharge their batteries. As a school teacher, he was a Paulo Freire avant la lettre. He founded a two thousand book library. Each family would take home a book, read it, and on Sunday, after praying the rosary in Latin, a circle was organized, so that they could say, in Portuguese, what they had read and understood. We children laughed a lot at their poor Portuguese. He not only taught the basics, but what every settler needed to know: how to measure land, tile the roof of the munitions depo, calculate interest, care for the woods, clean the rivers and manage the sloped terrain. He introduced us to the basics of philology, teaching us Latin and Greek words. As small children, sitting by the stove in the freezing cold, we had to recite the whole Greek alphabet, alfa, beta, gamma, delta... and later on in College, we would be filled with pride when we showed classmates and teachers the origin of words. He motivated his eleven children to read a lot. I would recite from memory phrases from Hegel and Darwin, without understanding them, just to impress others.

He was a teacher in the fullest sense of the word because he did not limit himself to the four walls of the classroom. He would take walks with the students, to contemplate nature, and explain the plant names, and importance of the waters and fruit trees. In those interior locales, far from everything, he acted as a pharmacist. He saved scores of lives with penicillin, when he was called, often very late at night. He learned from technical books the symptoms of various illnesses, and how to treat them.

In those remote lands of our country there lived one who was troubled by political and metaphysical problems. He even created a small gathering of friends who would get together to discuss «serious matters», but more than anything else, to listen to him. He read the classics of philosophy, such as Espinoza, Hegel, Darwin and Ortega y Gasset.  He spent long hours at night glued to the radio, listening to foreign programs in order to stay informed about World War II.

He was critical of the Church of the priests, because they did not respect their neighbors, all German protestants, condemned to the fires of hell because they were not Catholic. He vigorously opposed those who discriminated against the «negriti» and the «spuzzetti» (those who smelled bad). We, his children, were made to sit beside them at school, in order to learn to respect and to coexist with those who are different.

His piety was internalized. He transmitted to us a spiritual and ethical sense of life: to be always honest, never to lie and to unconditionally trust Divine Providence. So that his eleven children could study and go to the university, he sold all the land he had or had inherited, piece by piece.  In the end, he had to sell his house. His joy was boundless when we came back on vacation, because then he could converse with us for hours.  And he would top us all.  He died young, at 54, exhausted from so much work and from serving everyone. He knew he was going to die. He would dream of talking with Plato, arguing with Saint Augustine, and being among the wise. At the very time and day I took off to study in Europe, his heart stopped. I only learned of it when I was in Munich. My brothers and sisters wrote his life's motto on his grave stone: «From his lips we heard, from his life we learned:  only a life spent serving others is a life worth living.»

On May 25, 2011 he would have been one hundred years old. This wise school teacher from the interior, was Mansueto Boff, my greatly beloved and much missed father.

Leonardo Boff

05-27-2011

--------

Earth Charter Initiative

149 × 149 - 27 k - png

en.wikipedia.org

 

The Earth Charter Initiative

400 × 246 - 22 k - jpg

onepercentclub.com

 

The Earth Charter Initiative

700 × 700 - 126 k - jpg

earthcharterindia.org

 

Earth Charter Initiative

888 × 324 - 71 k - jpg

ecyg.wikispaces.com

 

--------

LA ERA ECOZOICA según el teólogo brasileño Leonardo Boff ...

17 Ene 2011 ... malcolmallison. 10157. Biólogo desde hace más de treinta años, desde la época en .... Leonardo Boff - Theologian – Earthcharter Commission ...

lamula.pe/2011/01/17/la-era...el...leonardo-boff/1841 - En caché

Teólogo Leonardo Boff: el Estado más poderoso del mundo … para ...

6 May 2011 ... LA ERA ECOZOICA según el teólogo brasileño Leonardo Boff … 17 Ene 2011 … malcolmallison. 10157. Biólogo desde hace más de treinta … ...

lamula.pe/...leonardo-boff-el.../malcolmallison - En caché

NUEVA CIENCIA: ANALISIS DEL CICLO DE VIDA | malcolmallison

23 May 2011 ... malcolmallison. 10157. Biólogo desde hace más de treinta años, desde la época en que aún los …. Leonardo Boff – Theologian – Earthcharter ...

lamula.pe/2011/05/23/nueva-ciencia.../malcolmallison - En caché

«Si Dios existe como las cosas existen, entonces ... - malcolmallison

27 Feb 2011 ... Leonardo Boff 02-25-2011 Free translation from the Spanish sent by Melina Alfaro, volar@fibertel.com.ar, done at REFUGIO DEL RIO GRANDE, ...

malcolmallison.lamula.pe/...leonardo-boff/malcolmallison - En caché

BARACK OBSAMA: «Lo que sucedió a Bin Laden es un mensaje para todo ...

16 May 2011 ... lamula.pe/2011/01/17/…leonardo-boff/malcolmallison – En caché ... lamula.pe/…leonardo-boff-el…/malcolmallison – En caché ...

lamula.pe/2011/05/16/.../malcolmallison - En caché

Imigrantes no pátio central da Hospedaria dos Imigrantes de São Paulo.- Según datos de la Embajada Italiana en Brasil, casi 33 millones de brasileños serían descendientes de inmigrantes italianos. Esparcidos por todos los estados de la Región Sur y de la Sudeste de Brasil, con casi la mitad de ellos en el estado de São Paulo. Es considerada la mayor población de oriundi (descendientes de italianos) fuera de Italia: el 16% de la población de Brasil (y casi el 33% de los Brasileros de etnia blanca).[1es.wikipedia.org/wiki/Inmigración_italiana_e...

--------------

Free translation from the Spanish by

Servicios Koinonia, http://www.servicioskoinonia.org.

Done at REFUGIO DEL RIO GRANDE, Texas, EE.UU.

******************************************************************************

Por favor circule ampliamente este artículo.  Gracias!